"Франкенштейн"

Огромное спасибо Маше Ждановой, что сообщила друзьям про этот спектакль Лондонского национального театра, который мы и посмотрели вместе сегодня в "Авроре".
Даааа... Потрясающий театр, спектакль, актер - да, великолепный. У нас час ночи, и я уже падаю, но все же хочется хоть пару слов оставить.
Актер Камбербэтч, конечно, высшего класса, но главное мое удивление в том, как же так получилось, что роман "Франкенштейн" прошел мимо меня?
Какое непростительное упущение!
Какой блистательный замысел!

И я уже молчу про то, сколько раз я вспоминала о Майкле на протяжении всего спектакля. Всех его монстров. Ghosts, Is it scary, Threatened, все вот это. Жизнь урода и отверженного, и одновременно все эти попытки пересоздать себя самого, быть своим творцом и своим созданием одновременно. И в то же время неистовая жажда любви.
У Вогеля "Франкенштейн" упоминается в анализе Threatened, если я правильно помню.
В общем, еще одна книга, которая маст рид и которая, без сомнения, тоже про него.
Книга-родоначальница всей этой темы двоения личности. Всех этих будущих Дорианов Греев, докторов Джекилов и мистеров Хайдов, "Портретов", всех  достоевских "двойников", шварцевской "Тени" и т.д. Вместе с нашим Маэстро.
Маст рид.
Маст си.

Tags:
И тебе спасибо!
Очень рада, что спектакль вдохновляет. Книгу тоже буду читать :)
А вы его в университете разве не проходили по зарубежке?
Вообще да, параллель напрашивается сама собой, да и сколько киноверсий у этого готического романа, так сказать. Но читать его меня почему-то никогда не тянуло, увы.:(
Ну конечно проходили, и конечно я в курсе в общих чертах, и про сюжет, и про Мэри Шелли.

Но я тогда его не прочла, увы. У нас был огромный объем чтения по зарубежке, и там уж кто что успевал... Мильтон, Свифт, Байрон, Филдинг, Стерн, Поуп, немеряно авторов, а это ж только англичане - не дошла до меня Мэри Шелли, увы, я помню, как мы "Потерянный рай" читали в ночи перед экзаменом, вслух:)))
Да, тогда все было нереально прочитать, у нас тоже адов объем был, а читалось из этого до смешного мало. Учить несколько языков, читая на нем всякие подлинники, да еще что-то помимо читать было вовсе невозможно физически. Просто поскольку это раскрученный сюжет, из лекций эта тема сразу запоминалась.
А теперь я, конечно, разыщу перевод и прочту внимательнейшим образом...
Есть, кстати, какой-то смешной вариант Франкенштейна в кино со счастливым концом, где все влюбились, поженились и зажили счастливо.:))) что-то вспомнила вдруг.
В далекие конец семидесятых - начало восьмидесятых посмотрела Франкенштейна на Кубе, это была одна из первых страшилок, которые там довелось увидеть. В то время у нас ничего подобного невозможно было посмотреть. Тогда я не задумывалась о заложенном в эту тему смысле, но многие кадры из этого фильма помню до сих пор. Как его кроили, как оживляли. Несмотря на то, что все выглядело очень допотопно даже для тех времен, это захватывало. И было настолько необычно, невиданно, по крайней мере, для меня. Даже помню, что кинотеатр назывался America. Можно было купить билет, войти в зал в любое время и сидеть, сколько угодно, хоть десять раз просмотреть фильм. А с зарубежкой у нас было то же самое, огромное количество материала, которое нужно было проглотить, но это было нереально. Так что делились между собой перед экзаменами тем, что успели узнать. И вообще, девочки, я по всем вам троим очень соскучилась.
Нет, Света, это не фильм, а спектакль; там страшилок никаких нет, равно как и других увеселений, он минималистичный и очень философский.

Тоже скучаю.
Я читала. С очень странным чувством. То ли авторша и правда была настолько непроста, то ли смена культурного контекста играет: герой всячески живописует, какое это чудовище мерзкое, отвратительное, ужасающее, как всякий нормальный человек естественным образом начинает его ненавидеть, и т.д. А я почти сразу оказываюсь на стороне чудовища. Не то чтобы оно вызывало симпатию, но вело себя как порядочный человек, в отличие от безответственного доктора. И сочувствие, конечно: чудовище пострадало совершенно безвинно. Но там всё тоньше, чем просто сочувствие отверженному. Хитрая эта Мери!
В оригинале или в переводе читала?
Мне надо бы знать, чей перевод лучше скачивать. Или искать так.
В переводе. Слушала аудиокнигу.
В читательских сообществах встречается мнение, что аудиокниги - это фи и вообще профанация, что на слух художественный текст не воспринимается. Я не знаю. Я старый аудиал и на слух воспринимаю текст острее, чем с листа. Но если кто не воспринимает, то пусть, конечно, читает глазами.
Я таскаю аудиокниги отсюда:
http://asbook.net/
Там есть поиск по автору.
чегой-то страница недоступна.

Но мне нужен перевод... аудиокниги не воспринимаю вообще. Аудиоспектакли да, а нынешние аудиокниги - нет.
Вот перевод Александровой:
http://www.flibusta.net/b/230458/read
Я не знаю, тот ли этот перевод, который я слушала (тот меня вполне устроил). Но такую дремучую классику обычно кто попало не переводит. Думаю, можно довериться Зинаиде Евгеньевне Александровой, 1913 года рождения, переводчице По в том числе :)

Если страница недоступна - значит, нужна регистрация и авторизация. Бесплатно.

Лена, ты просто добрый гений!
Скачала и читаю. Спасибо :)

И я:)

А переводчица-то какая, гляди https://lib.rus.ec/a/44586

То-то я смотрю, стиль какой знакомый. Перси Биши Шелли, матушки мои, где мои восемнадцать...
...Мммм-да. Засомневалась, посмотрела некоторые моменты. Насчет полной невинности чудовища я, конечно, не совсем точна. Видимо, была так возмущена поведением Франкенштейна, что сгоряча обелила чудовище. Ну а что, я и сейчас возмущена! Чудовище, по крайней мере, не лицемерило.

Заново удивляюсь неоднозначности произведения. Неужели 19--летняя девчонка вот так всё это и задумала? Ну не писали же так в начале 19-го века. Если автор говорил, что герой благороден и возвышен, то именно это автор и имел в виду, насколько я представляю себе ранний романтизм. А тут - у меня впечатление, что Мэри Шелли сознательно повела рассказ от имени труса, бесконечно оправдывающего свое малодушие и предательства красивыми словесами. Но это слишком сложно для того времени. Не говоря уже о целом ворохе свежеподнятых тем, в которых литература с удовольствием копалась еще сто лет после "Франкенштейна", если не больше. Чудеса.

Ассоциаций с Майклом, кстати, как при первом чтении не было, так и сейчас не появилось.
Сегодня проглотила книгу залпом. Интересно, что бы подумала Мэри, когда б узнала, что ее роман читают через 200 лет с экрана смартфона:)

Должна сказать, что спектакль привнес очень многое от себя, например, множество диалогов, которых нет в романе, и многое, наоборот, опустил. Например, убивает Создание только Уильяма, а Элизабет он насилует - и она немедленно оказывается мертвой. Больше он никого не убивает. В отличие от.
Но главное, конечно, что роли в сценарии, в отличие от характеров в романе, более детализированы. Все-таки ранний романтизм - это еще немалая доза ходульности. Любопытно, что, несмотря на то, что Мэри была дочерью чуть ли не суфражистки тех времен:), женские персонажи схематичны все равно... Вспоминаю Манон Леско, написанную задолго до - и увы, у Мэри, хоть она и женщина, женщин в романе практически нет, проигрывает вчистую.

Но книга интересна другим, тут не про правду характеров, она по-хорошему умозрительна, это прежде всего идейная вещь. Она даже местами просто фантастична, чего стоят эти странствия по Ледовитому океану, "равнинам России и Азии":) Зато - философия. Зато потом все лермонтовские и не лермонтовские демоны. Не говоря обо всех двойниках, о которых я упоминала уже.

Любопытно также, что девушка написала это "на спор":) С Байроном и своим мужем Перси Биши Шелли, которые оба были звезды европейского литературного небосклона. И втроем поспорили, кто напишет историю ужаснее, только потом мужчины беспечно про все забыли, а девушка придумала образ, который пережил не только всех байроновских Чильд-Гарольдов, но даже всех родившихся от них Онегиных и Печориных. Уж не говоря о баронете Перси, которого тоже помнит мало кто. А девушка придумала символ, который пережил все это вдвое, и будет еще толковаться и переосмысливаться много лет... В общем-то, роман чисто символистский. Почти голая схема, зато какая емкая, сколько всего на ней вырасти смогло...
"Если автор говорил, что герой благороден и возвышен, то именно это автор и имел в виду, насколько я представляю себе ранний романтизм".

Нет. Чильд-Гарольды, Дон-Жуаны и др. байроновские герои вполне уже неоднозначны. Это у классицистов все делилось вот так четко, вспомни того же Фонвизина, например.
Я понимаю, что вы смотрели спектакль, я просто о том фильме, который довелось увидеть, он был очень старый, сейчас посмотрела в Википедии - это 1931 год. И еще о том, что каждое произведение постановщик фильма или спектакля прочитывает и доносит до зрителя по-своему, через свое видение мира, может быть выбирает самое главное, на свой взгляд. Главную идею. И интерпретирует ее своим языком художника. А фильм для меня был страшилкой. Я до Кубы никогда таких кадров не видела на экране, а поскольку была юной, мне было страшно. В кубинской фильмотеке было огромное количество старых американских фильмов, вот мы и бегали, и смотрели, чтобы урвать побольше. Про Хичхока у нас никто и не знал в те времена. Когда вернулись, рассказывали о работе на Кубе, как о самом большом приключении в жизни.
да, могу представить Франкенштейна 1931 года:) Тогда, конечно, эти все штуки были впервой.
Сейчас, пожалуй, точно бы задумалась о пересечении идеи с Майклом, просто тогда его в моей жизни еще не было. О его безвинной отверженности.